男性にとって「大きなアレ」を持つことは、女性にとって「美しいおっぱいを持つ」ということと同じような意味合いを持つ。自分で大きさを選ぶことはできない生まれ持ったものなので何ともしようがないことだけれど、その話題でお酒の場が盛り上がるのも万国共通だ。
Les filles vous le savez très bien, pour les mecs, une femme avec une vraie.belle.poitrine c’est comme un homme avec une grosse..voiture pour nous ! Ca détermine pas le choix mais ca joue beaucoup lol !
ただ、私は決して「大きなおっぱい」と言ってる訳ではなく、「美しいおっぱい」と言ってるので、そこは間違えないように!小さくても柔らかくて引き締まった形の良いおっぱいは、巨大な垂れ下がったモノに比べてずっと魅力的である。
Et attention, j’ai pas dis “grosse poitrine” mais BELLE poitrine c’ est pas la taille qui importe ! Des petit seins doux, fermes, et à la forme harmonieuse attirent bien plus les hommes que des gros seins qui pendouilles jusqu’au nombril.
でも、どうやって胸を鍛えるの? 最近では「おっぱいを大きくするマッサージ」という本もよく書店で発見するけれど、実際のところ効果があるのか分からない。
Mais comment faire pour entretenir sa poitrine ? Je me demandais aussi sans vraiment trouver de remède miracle…
「おっぱい体操」の著者である神藤多喜子 さんに以前お会いした際に、私のおっぱいを揉んでくれたのです★いやらしいこと抜きに、鷲掴みで、がつがつびよんびよ〜んと!凄いのなんの、神の手が私のおっぱいをもみもみみるみるうちにビッグにしてくれたのです!誰でも変わったと分かる証明写真も撮ったけれど、かなりグロテスクなので、ここには載せません!それからというと、鏡の前、トイレに行くたびに1人でおっぱいを揺らしてます。笑 ぼよ〜ん、ぼよ〜ん・・・端から見るとおかしいけれど、そんなの気にしない!これでリンパの詰まりも改善&生理痛の軽減にもなるらしいので一石五鳥!(何故5・・・Go!!・・・)
Puis un jour, j’ai rencontré Takiko Shindo, l’auteur de “Oppai Taisou”(littéralement “la gymnastique des seins”). Elle a massée ma poitrine Oh la la ^^ en plus elle est jolie ! Mais non c’était strictement professionnel entre nous…Et vous savez que moi j’aime surtout les mâles français ! Mais bon c’était un massage super efficace, j’ai directement vu et senti la différence ! Du coup j’ai continuer à faire cet exercice régulièrement…Bon on se sent un peu conne la toute seule devant le miroir à se masser les seins, mais ça marche !
お金をかけず、ナチュラルに、健康に良い(乳がん予防になる)「おっぱい体操」という奇跡に出会うまでは、美しいおっぱいになる術を知らなかった私。どれだけネットで「おっぱい、マッサージ、口コミ、お手頃、東京」というキーワードを使ってネットサーフィンしたことだろう。さあ、おっぱいを揺らしに揺らして、美乳で美男を魅了しましょう!(*「おっぱいの揺らし方」と「あなたの心を揺らす男」には気をつけて!)
Jusqu’à maintenant je n’ai rien trouvé d’aussi efficace pour avoir et garder une belle poitrine, en plus c’est très bon pour prévenir le cancer du sein! Que demander de plus ! Gratuit, naturel, bon pour la santé et surtout efficace pour pécho les mecs !.
そして、嘘か本当か分からない「美しいおっぱいにする!」という数ある製品の中、「おっぱい革命」を唱えている「ガブリエルペコ(藤原紀香さん、ほしのあきさん、前田敦子さんなど数多くのセレブが愛用している?!ランジェリーセレクトショップ)」のオーナー ペコさんが私に勧めたものがある。
Bon maintenant ça explose un peu le marché des seins (xD) et il y a plein de produits pour soit disant avoir une belle poitrine, mais on ne sais pas si c’est vraiment efficace. J’en ai test plusieurs, pour pas dire des tonnes (Je sais je suis un peu obsédée par mes seins…enfin par moi même en général ) et je me suis finalement fixée sur un produit de LA référence lingerie au japon; Madame PECO, CEO de la boutique qui porte son nom “Gabrielle Peco“(boutique de lingerie fréquentée par pleins de célébrités au Japon, genre Norika Fujiwara, Aki Hoshino et Atsuko Maeda etc…)”, et dont la devise est “Oppai Kakumei” (La révolution des seins).
おっぱいワーマー「Keep Bra」というミラクル ブラジャーパッド(12600円)で、美胸にする上、乳がん予防をしてくれるらしい!その上、KEEP A BREASTとのコラボ品には、30000粒(計0,2カラット)のダイヤモンドの粉が入っているキラキラしたスペシャルパッド。このパッドは、4〜14ミクロンの遠赤外線を放射し、胸をぽかぽかさせる働きを持つらしい。(WOW これはもはや化学の授業だ!ギークの血が騒ぐ★)
C’est une amie à moi de la “Communauté Francais du Japon” et c’est elle même qui m’a conseillé d’essayer “Keep Bra“. c’est un produit miracle pour my bobines beauty et c’est aussi anti cancer du sein !! C’est fait avec un textile avec lequel ils rajoutent de la poudre de diamant de 0,2 carat (30 000 grains environ) qui à la particularité de capter les “infrarouges lointain” (c’est presque un cours de sciences la mdr) entre 4 et 14 micron qui sont bon pour la santé de la peau et qui sont aussi les rayons qui produisent la sensation de chaleur.
もちろんそんなこと言われたって根拠はない!でも、マダムオッパイが薦めたものだし、大好きなダイヤモンドが入っているということで試しに着けてみることに。装着後、ご存知でもあるように冬でも薄着で冷えきった体を持つ私だけれど、そんな私の胸から暖かさを感じた。「暖めてくれる男性がいなくても、胸が暖かい!」なんて・・・やはり、ダイヤモンドは、女性の親友なのね!とつくづく考えさせられた。
Bon je n’étais pas sur que ça marches mais je test puisque madame poitrine m’a conseillée et qu’en plus c’est fait avec du diamant ! Je ne peux pas dire non aux diamants, jamais ! Résultat, ça chauffe direct ! Au moins mes seins sont au chauds, même en hiver ! Mon coeur aussi ! Même sans mecs ! Comme quoi “Diamonds are girl’s best friend”
そうして1週間、おっぱい揺らしとキプブラのダブル効果を狙ってみた。
Après une semaine, à me masser les seins et a utiliser Keep Bra…
結果はというと・・・私のフレンチボーイズたちが「MIKI、胸大きくなった??!」と本気で言ってきた。それはそうと、いつもあなたたちチェックしていたのね。まあ、パッドをつめていたせいかもしれないけれど、気づいてくれてありがとう。少しは訓練の成果が出たのかな?
Magie ! Des potes me disent que mes seins sont plus gros qu’avant ! oh la la les mecs mais merci quand même ! C’est cool de savoir que vous cherchez mes seins !
さあ皆さん!これで美しいオッパイになる方法は分かりましたね?揺らして揺らして揺らして、キラキラダイヤモンドのブラを着ける!That’s ALLです!
Alors vous savez ce qu’il vous reste à faire pour avoir de beau seins tout chaud les filles ! On se masse, on se masse, on se masse et on met des soutifs en diamants !!! LOL
*あくまでもCrazy MIKIによる体験によるもので、個人差がありますのでご注意ください。(!)
*Testé et Approuvé par les boobs de crazy Miki 😉
ガブリエルペコ 東京都渋谷区神宮前6-32-5 ドルミ原宿102号
Video from ELLE Online
Eye Catch Photo “Battle on the beach” Miki with my sweet friend Andrea Dianetti
copyright (C) 2012 MIKI TV All rights reserved. by Miki UE video journalist